アカウント名:
パスワード:
Liさんということは李?
小遣い稼ぎのつもりだったんでしょうけどうまく行かないと店員に文句を言って騒ぐ人がたまにいるが、それ系?だったのかな?
xiaojie って小姐 (Ms.) ですかね?
日本から見れるかわかりませんが、動画です。警官に押さえられても、かなり叫んで暴れてますね。よく撃たれなかったもんです。http://fj.qq.com/a/20121214/000090.htm [qq.com]
ちなみにこの中国語の記事だと姓が李とあり、小姐は敬称として使われています。http://news.21cn.com/caiji/roll1/2012/12/14/14021360.shtml [21cn.com]
>中国でも人を指して「小姐」とは呼ばなくなりつつあります。>それに、「小姐」はいわゆる「玄人の女性」を指す言葉になってきており、
必ずしもそんなことないですよ。そういうお店行き過ぎ・・・中国語が地域性がかなりありますから普通話圏でない上海あたりだと嫌がる人もいますけど、北方は呼びかけで使いますよ。結婚していようと自分より若い女性を小姐や小姑娘とか呼びます。
ちょっと丁寧な言い方の時に上に挙げた記事のように○○小姐などと書いたり、言ったりもします。自分より上の女性には阿姨とか。かなりの老婆なら大姐やら。みのもんたじゃないけど、老婆に笑顔で美丽的○○小姐って言ったら逆に喜ばれるかも。
「自分より若い」と書きましたが「小姐」の場合「比較的若い女性に」訂正します。自分より若い相手に使うとは限りませんので。あと、10代前半以下に見える場合また違ったり。結構、面倒くさいですよね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
長期的な見通しやビジョンはあえて持たないようにしてる -- Linus Torvalds
中国人? (スコア:0)
Liさんということは李?
小遣い稼ぎのつもりだったんでしょうけど
うまく行かないと店員に文句を言って騒ぐ人がたまにいるが、それ系?だったのかな?
Re: (スコア:0)
xiaojie って小姐 (Ms.) ですかね?
Re: (スコア:0)
それに、「小姐」はいわゆる「玄人の女性」を指す言葉になってきており、中国でも人を指して「小姐」とは呼ばなくなりつつあります。
Re:中国人? (スコア:0)
日本から見れるかわかりませんが、動画です。
警官に押さえられても、かなり叫んで暴れてますね。よく撃たれなかったもんです。
http://fj.qq.com/a/20121214/000090.htm [qq.com]
ちなみにこの中国語の記事だと姓が李とあり、小姐は敬称として使われています。
http://news.21cn.com/caiji/roll1/2012/12/14/14021360.shtml [21cn.com]
>中国でも人を指して「小姐」とは呼ばなくなりつつあります。
>それに、「小姐」はいわゆる「玄人の女性」を指す言葉になってきており、
必ずしもそんなことないですよ。そういうお店行き過ぎ・・・
中国語が地域性がかなりありますから普通話圏でない上海あたりだと嫌がる人もいますけど、
北方は呼びかけで使いますよ。結婚していようと自分より若い女性を小姐や小姑娘とか呼びます。
ちょっと丁寧な言い方の時に上に挙げた記事のように○○小姐などと書いたり、言ったりもします。
自分より上の女性には阿姨とか。かなりの老婆なら大姐やら。
みのもんたじゃないけど、老婆に笑顔で美丽的○○小姐って言ったら逆に喜ばれるかも。
Re: (スコア:0)
「自分より若い」と書きましたが「小姐」の場合「比較的若い女性に」訂正します。
自分より若い相手に使うとは限りませんので。
あと、10代前半以下に見える場合また違ったり。結構、面倒くさいですよね。