アカウント名:
パスワード:
Apollo 宇宙船にも付けてあげればいかがなものかと。
「いかがなものか」という言い回しは、普通は「それはだめだろ」の婉曲な表現です。 素直に「いかがでしょうか」とか「よろしいのではありませぬか」とかでいいのでは。
ついでに。 「あげる」は目上の人に対して使う言葉なので、単なる乗り物に使うのはいかがなものかと。
# ま、宇宙船を敬いたくなる気持ちは理解できますが :-)
「子供と遊んであげる」とか「犬にエサをあげる」で違和感はありませんね?
あります。 エサはやるものです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
どうせ空飛ぶ iPod サービスなら (スコア:1)
その言い回しはいかがなものかと(オフトピック:-1) (スコア:0)
「いかがなものか」という言い回しは、普通は「それはだめだろ」の婉曲な表現です。
素直に「いかがでしょうか」とか「よろしいのではありませぬか」とかでいいのでは。
ついでに。
「あげる」は目上の人に対して使う言葉なので、単なる乗り物に使うのはいかがなものかと。
# ま、宇宙船を敬いたくなる気持ちは理解できますが :-)
Re:その言い回しはいかがなものかと(オフトピック:-50ぐらい?) (スコア:-1, オフトピック)
「いかがなものかと」に対する指摘は間違ってはいませんが
> # ま、宇宙船を敬いたくなる気持ちは理解できますが :-)
ここ決定的に間違ってますね。
元の文では省略されていますが、主体は宇宙船の乗組員、ですね?
補足すれば、
「(宇宙船の乗組員のために)宇宙船にも(iPodのコネクタを)付けてあげてはいかが?」
というのが文の趣旨であると読み取るべきでしょう。
つまり、「あげる」を受けるのは宇宙船ではなく(省略されちゃってますが)人ですね。
更に言えば、語源はともかく現在の慣習では「あげる」は目上に対して使う
Re:その言い回しはいかがなものかと(オフトピック:-50ぐらい?) (スコア:0)
あります。
エサはやるものです。