アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
むむむ (スコア:0)
社名が似ていることが問題の発端だし。
カタカナと英字を混ぜるのはどうだろう。
同感です (スコア:1, 参考になる)
一方は全てカタカナで、もう一方はアルファベットとカタカナ混じりで違和感を感じますね。
ちなみに、日本のメディアは日本法人を表す場合は「アップルコピュータ」、アメリカ本社を表す場合は「Apple Computer」してますね。
マイクロソフトの表記も同様ですよね。
それと、Apple Corpsはイギリスの会社でApple Computerはアメリカの会社なので「英Apple Corps社」と「米Apple Computer社」としてもいいのでは?
Re:同感です (スコア:1)
この件で問題になっているのは、「Apple」という商標ですので、本質的にアルファベットが必須です。
もちろん、日経系列 [nikkei.co.jp]のように全てカタカナ表記にしてしまうメディアもあります。さすがに「アイチューンズ」とは表記していませんが。
Re:同感です (スコア:0)
↑ (スコア:0)
”と”が抜けてました。
Re:同感です (スコア:0)
タイトル (スコア:1)
こざかしいことをせずに「自分はAppleと言えばApple Computerだなぁ。Apple Corp.って何?」と書けば宜しい。
Re:むむむ (スコア:0)
Re:むむむ (スコア:0)
でも、www.apple.com見に行くとApple Computer, Inc.と書いてある所も。でもでも、Contact Usのページに行くと住所はAppleになってるし。
ホントはどっち?