アカウント名:
パスワード:
プログラム(英program)1 映画、放送、各種の催し物など、出し物の組み合わせ。また、その順序、内容、出演者などを記した紙や小冊子。番組。プロ。2 予定。計画表。スケジュール。3 電子計算機に計算させる際、これにあらかじめあたえておく命令の系列。
なんでリコールとか無償交換とか無償修理とか言わんのだろう今回のこれに限ったことではないが。駄目駄目な語感を弱めるための言い換えだとしたらあざとい感じ。
ちょっと気になったから英語版のページを見たけど、
> iMac (27-inch) 3TB Hard Drive Replacement Program
英語でも、こういうのは「プログラム」って言うらしいね。なのであなたが参照した英和辞典の情報が不足しているか、もしくは最近使われるようになった口語表現かのどちらかだね。
少なくとも、和訳する時に「プログラム」と表記することに間違いはないよ。これで意味が通じるから、無理に日本語にする必要もないし。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人
プログラムという呼称に違和感 (スコア:-1)
プログラム(英program)
1 映画、放送、各種の催し物など、出し物の組み合わせ。また、その順序、内容、出演者などを記した紙や小冊子。番組。プロ。
2 予定。計画表。スケジュール。
3 電子計算機に計算させる際、これにあらかじめあたえておく命令の系列。
なんでリコールとか無償交換とか無償修理とか言わんのだろう
今回のこれに限ったことではないが。
駄目駄目な語感を弱めるための言い換えだとしたらあざとい感じ。
Re:プログラムという呼称に違和感 (スコア:0)
ちょっと気になったから英語版のページを見たけど、
> iMac (27-inch) 3TB Hard Drive Replacement Program
英語でも、こういうのは「プログラム」って言うらしいね。
なのであなたが参照した英和辞典の情報が不足しているか、
もしくは最近使われるようになった口語表現かのどちらか
だね。
少なくとも、和訳する時に「プログラム」と表記することに
間違いはないよ。
これで意味が通じるから、無理に日本語にする必要もないし。