アカウント名:
パスワード:
直訳しすぎでしょ・・・約 34 件 [google.com]5 件 [bing.com]
「こっそり」「ひっそり」「ひそかに」あたりが正解だね。でもこっそり延長と書くと、せめて公式のどこかには書くべきとか的はずれなコメントが集まりそうだが、結果的に誤訳のお陰でそれはうまく回避できたのかもしれない。 オフトピだけど、日本語はquietlyとsilentlyの区別ができないんだよね。「静かにしてください」と言われて、小さな声で会話するぐらいまで許されるのか、それとも音を立ててはいけないのか判断できず、結局空気を読んだ雰囲気だけ見せた経験は誰でもあるはず。ちなみに英語だと後者がsilentlyらしい。 今回の記事にはquietlyとあるけど、問い合わせてみて初めて伝えられるレベルならsilentlyなのかもしれない。英語の方が情報量が多くて便利だなぁ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
静かに延長 (スコア:-1)
直訳しすぎでしょ・・・
約 34 件 [google.com]
5 件 [bing.com]
Re: 静かに延長 (スコア:0)
「こっそり」「ひっそり」「ひそかに」あたりが正解だね。でもこっそり延長と書くと、せめて公式のどこかには書くべきとか的はずれなコメントが集まりそうだが、結果的に誤訳のお陰でそれはうまく回避できたのかもしれない。
オフトピだけど、日本語はquietlyとsilentlyの区別ができないんだよね。「静かにしてください」と言われて、小さな声で会話するぐらいまで許されるのか、それとも音を立ててはいけないのか判断できず、結局空気を読んだ雰囲気だけ見せた経験は誰でもあるはず。ちなみに英語だと後者がsilentlyらしい。
今回の記事にはquietlyとあるけど、問い合わせてみて初めて伝えられるレベルならsilentlyなのかもしれない。英語の方が情報量が多くて便利だなぁ。