パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Apple、利用規約の翻訳にDeepL翻訳無料版を活用」記事へのコメント

  • DeepLは、"more than 10 people" を「10名様以上」と誤訳する

    ・英文
    Group discount is available for a group of more than 10 people.

    ・DeepL による和訳
    10名様以上で団体割引をご利用いただけます。

    ソース:
    https://www.deepl.com/ja/translator#en/ja/Group%20discount%20is%20avai... [deepl.com].

    意訳だと「11人以上」、直訳でも「10人を超える」と訳すべきなのに、「10名様以上」と誤訳しています。
    このような誤訳だと、団体割引が適用され

    • by Anonymous Coward

      原文が唯一正しく効力を持つから問題ないんだよ
      プロの翻訳者が翻訳したものであろうと翻訳されたものはオマケ扱い
      そういう事は翻訳された規約に注意書きされてると思うんだが?

一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy

処理中...