アカウント名:
パスワード:
Excuse me, I'd like to order.
ネイティブスピーカーなら、もっと気の利いた言い回しがあるのかも知れないけど。
# 頼んでもいないのに砂糖マシマシのコーヒーが届けられたら Go ahead, make my day. で。
俺の英語力だと
Hi!, e-to, Please, I am coffee! Please!
こうなる。これ店員に通じるかな・・
あちらさんも「ガイジンが何か変なエーゴ喋っとるけど、たぶんカーフィやろ」くらい大目に見てくれそうな気がします。
ガイジンが多少変な日本語喋ってても、理解できるし。
// 飲み物のコーヒーとは綴りが違います by John Coffey
ところがだ、通じない時はシャレにならないぐらいに通じないんだよ。相手も真剣に聞こうとはしてくれているのにまったく通じないもどかしさ。
# コーヒーぐらなら通じる…通じて欲しいなあw
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
中学英語で (スコア:2)
Excuse me, I'd like to order.
ネイティブスピーカーなら、もっと気の利いた言い回しがあるのかも知れないけど。
# 頼んでもいないのに砂糖マシマシのコーヒーが届けられたら Go ahead, make my day. で。
死して屍 拾う者なし
Re: (スコア:1)
俺の英語力だと
Hi!, e-to, Please, I am coffee! Please!
こうなる。これ店員に通じるかな・・
Re:中学英語で (スコア:2)
あちらさんも「ガイジンが何か変なエーゴ喋っとるけど、たぶんカーフィやろ」くらい大目に
見てくれそうな気がします。
ガイジンが多少変な日本語喋ってても、理解できるし。
// 飲み物のコーヒーとは綴りが違います by John Coffey
死して屍 拾う者なし
Re: (スコア:0)
ところがだ、通じない時はシャレにならないぐらいに通じないんだよ。
相手も真剣に聞こうとはしてくれているのにまったく通じないもどかしさ。
# コーヒーぐらなら通じる…通じて欲しいなあw