アカウント名:
パスワード:
アーティストの名前が日本人の場合、ちゃんと読めるのでしょうか?かなり疑問です。読んでみたのはいいが、名前になっていなかったりして…。
iTunesには「アーティストを並び替え」欄があり、iTunes Storeで販売されている曲では読みがなが入力済です(手動入力も可能)。しかし、これを活用してくれるものやら。この機能、本来は「The Beatles」の並び替え欄に「Beatles」と入れることで、「B」の位置にソートするためのものです。まさか、「The Beatles」を「Beatles」とは読み上げないでしょう?>Apple
もっとも、日本のiPodユーザーの9割以上にとっては、Windowsが日本語VoiceOverに非対応という時点で『VoiceOver何それ?』なのですが。
>アーティストの名前が日本人の場合、ちゃんと読めるのでしょうか?かなり疑問です。
読み上げ用の辞書に載っている名前については、ちゃんと読めるそうです。そして案の定、「アーティストを並び替え」欄の情報は使わないそうです。なんだかなぁ。>Apple
情報源:iPod shuffleは「虎舞竜」をしゃべれるか!? [ascii.jp]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
日本人の名前を読み上げられるのか? (スコア:3, 興味深い)
アーティストの名前が日本人の場合、ちゃんと読めるのでしょうか?かなり疑問です。
読んでみたのはいいが、名前になっていなかったりして…。
iTunesには「アーティストを並び替え」欄があり、iTunes Storeで販売されている曲では読みがなが入力済です(手動入力も可能)。しかし、これを活用してくれるものやら。
この機能、本来は「The Beatles」の並び替え欄に「Beatles」と入れることで、「B」の位置にソートするためのものです。まさか、「The Beatles」を「Beatles」とは読み上げないでしょう?>Apple
もっとも、日本のiPodユーザーの9割以上にとっては、Windowsが日本語VoiceOverに非対応という時点で『VoiceOver何それ?』なのですが。
Re:日本人の名前を読み上げられるのか? (スコア:2)
>アーティストの名前が日本人の場合、ちゃんと読めるのでしょうか?かなり疑問です。
読み上げ用の辞書に載っている名前については、ちゃんと読めるそうです。
そして案の定、「アーティストを並び替え」欄の情報は使わないそうです。なんだかなぁ。>Apple
情報源:iPod shuffleは「虎舞竜」をしゃべれるか!? [ascii.jp]