by
Anonymous Coward
on 2009年03月12日 10時33分
(#1529476)
リリースを見た限りこんな感じらしいですよ。
・Windowsも Mac OS も VoiceOver に対応。 ・iTunes 側で音声ファイルを生成して、それを iPod shuffle へ転送しておいて再生する仕組みのようだ。 ・ただし Mac OS X Leopard と英語の組み合わせの時に限り、品質の高い音声が使われる(この機能が「Windowsで日本語非対応」)。 ・使用できる言語は日本語、英語、チェコ語、オランダ語、フランス語、ドイツ語、ギリシャ語、イタリア語、 中国語(北京語)、ポーランド語、ポルトガル語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語の14カ国語。
日本人の名前を読み上げられるのか? (スコア:3, 興味深い)
アーティストの名前が日本人の場合、ちゃんと読めるのでしょうか?かなり疑問です。
読んでみたのはいいが、名前になっていなかったりして…。
iTunesには「アーティストを並び替え」欄があり、iTunes Storeで販売されている曲では読みがなが入力済です(手動入力も可能)。しかし、これを活用してくれるものやら。
この機能、本来は「The Beatles」の並び替え欄に「Beatles」と入れることで、「B」の位置にソートするためのものです。まさか、「The Beatles」を「Beatles」とは読み上げないでしょう?>Apple
もっとも、日本のiPodユーザーの9割以上にとっては、Windowsが日本語VoiceOverに非対応という時点で『VoiceOver何それ?』なのですが。
Re:日本人の名前を読み上げられるのか? (スコア:2, 参考になる)
リリースを見た限りこんな感じらしいですよ。
・Windowsも Mac OS も VoiceOver に対応。
・iTunes 側で音声ファイルを生成して、それを iPod shuffle へ転送しておいて再生する仕組みのようだ。
・ただし Mac OS X Leopard と英語の組み合わせの時に限り、品質の高い音声が使われる(この機能が「Windowsで日本語非対応」)。
・使用できる言語は日本語、英語、チェコ語、オランダ語、フランス語、ドイツ語、ギリシャ語、イタリア語、
中国語(北京語)、ポーランド語、ポルトガル語、スペイン語、スウェーデン語、トルコ語の14カ国語。
Re:日本人の名前を読み上げられるのか? (スコア:2)
>アーティストの名前が日本人の場合、ちゃんと読めるのでしょうか?かなり疑問です。
読み上げ用の辞書に載っている名前については、ちゃんと読めるそうです。
そして案の定、「アーティストを並び替え」欄の情報は使わないそうです。なんだかなぁ。>Apple
情報源:iPod shuffleは「虎舞竜」をしゃべれるか!? [ascii.jp]
Re:日本人の名前を読み上げられるのか? (スコア:1)
Re: (スコア:0, フレームのもと)
Re: (スコア:0)
別に変な文章とは思えないけどなぁ
既存の読み仮名は、その機能上、
読み上げのための読み方取得に用いるのに適さない。
じゃあ、どうやって適切な読み方を取得するの?
ということでしょ