パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

Apple、台湾にディスプレイ技術開発を行う研究所を設立」記事へのコメント

  • 「研究所に詳しい人物に取材したところによれば、」って、「研究所に詳しい人物」て何さ?
    こっちのほうが気になる。

    • その研究所に勤めてる人なんじゃない?

      政府関係者~ 捜査関係者~ ってニュースでよく見かけると思うけど、
      当事者なんだけど情報の出所・提供者の身元を明らかにしたくないときに
      よく使われる表現だよね。

      身バレOKなら研究所の責任者である~氏、とか、肩書きつけて表現するだろうけどね。
      まだ完全オープンにするつもりがないからって事なんだろう。

      んで記事をよく読めば確定していることってほとんど無いよね。
      ~したそうだ、とか、推測する、とか、~という、とか…

      親コメント

アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者

処理中...