アカウント名:
パスワード:
×ひとだんらく○いちだんらく
「ひとだんらく」はもう△ぐらいのレベルには普及してると思うな
普及していても間違いは間違い。「ひとだんらく」と入力して変換したときに「一段落」と出ない時点で気づけよ、と思う。
日本語では いち、に、さん は 1st, 2nd 3rd の意味だと誰かに言われたことがあって
例:1月、2月、3月 や 一姫二太郎 など順序を表している。
それなら 「いちだんらく」 じゃなくて 「ひとだんらく」 でも論理的にはあってるような気がしたんだけど。だれもなぜ間違いかは指摘してくれないのでいまだにもやもやしている。
> 日本語では いち、に、さん は 1st, 2nd 3rd の意味だと一年、一万円、一歳。
「一悶着あったけど一段落ついた」とか「一段落する前は一呼吸する暇もなかった」とか書くとヒトダンラクと読む方が正しいんじゃね? とも思えてくる
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
部門名 (スコア:0)
×ひとだんらく
○いちだんらく
Re: (スコア:0)
「ひとだんらく」はもう△ぐらいのレベルには普及してると思うな
Re: (スコア:0)
普及していても間違いは間違い。
「ひとだんらく」と入力して変換したときに
「一段落」と出ない時点で気づけよ、と思う。
Re:部門名 (スコア:0)
日本語では いち、に、さん は 1st, 2nd 3rd の意味だと
誰かに言われたことがあって
例:1月、2月、3月 や 一姫二太郎 など順序を表している。
それなら 「いちだんらく」 じゃなくて 「ひとだんらく」 でも
論理的にはあってるような気がしたんだけど。
だれもなぜ間違いかは指摘してくれないのでいまだにもやもやしている。
Re: (スコア:0)
> 日本語では いち、に、さん は 1st, 2nd 3rd の意味だと
一年、一万円、一歳。
Re: (スコア:0)
「一悶着あったけど一段落ついた」とか
「一段落する前は一呼吸する暇もなかった」とか書くと
ヒトダンラクと読む方が正しいんじゃね? とも思えてくる