アカウント名:
パスワード:
Bloomberg.comより> Jobs is at Apple a few days a week and working from home the rest of the time, he said.
ZDNet Japan> Jobs氏は今後、カリフォルニア州クパチーノにあるApple本社に「週に2、3日」勤務し、他の日は自宅で仕事をすることになるとも伝えている。
タレコミ> 週数回は Apple オフィスで、残りは自宅で勤務を行うとのこと。
って週はひとケタ日しかないぞ。ZDNet Japanがカギカッコつきで「週に2、3日」と書いてるニュアンスをここまで見事に落とさなくてもいいじゃないか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
「週数回」? (スコア:0, オフトピック)
Bloomberg.comより
> Jobs is at Apple a few days a week and working from home the rest of the time, he said.
ZDNet Japan
> Jobs氏は今後、カリフォルニア州クパチーノにあるApple本社に「週に2、3日」勤務し、他の日は自宅で仕事をすることになるとも伝えている。
タレコミ
> 週数回は Apple オフィスで、残りは自宅で勤務を行うとのこと。
って週はひとケタ日しかないぞ。ZDNet Japanがカギカッコつきで「週に2、3日」と書いてるニュアンスを
ここまで見事に落とさなくてもいいじゃないか。
Re: (スコア:0)
もちろん「フルタイムなら週5日」で「5より少なく複数日」なので「2から4」→「おそらくは2から3」という推論が成り立つが、「月~木出社、金土日休み」で週4日でもfew days a weekと言えなくはない。
「週数回」で「残り」と言ってる以上、タレコミの訳の方が適切。
Re:「週数回」? (スコア:1, 興味深い)
基本的には「少ない」というニュアンスですので、それから考えても「週4日」はありえないです。私は「週数日」を「週2、3日」と捉えるので、「週数日」でも誤訳とは思わないですが、人によって感覚が違うようですので、「週2、3日」の方が適当でしょう。